保存桌面

上海翻译

首页 > 最新目录
期刊简介
QIKANJIANJIE
期刊名称:上海翻译人文扩展(2018年版),RCCSE(B+)(2020第六版),科技核心(2020社会科学),CSSCI来源期刊(2021-2022),中文核心(2020年版) 复合影响因子:1.955 第一批认定学术期刊,
  • 主办单位:上海市科技翻译学会
  • 国内刊号:31-1937/H
  • 国际刊号:1672-9358
  • 出刊周期:双月刊
  • 级别:人文扩展(2018年版),RCCSE(B+)(2020第六版),科技核心(2020社会科学),CSSCI来源期刊(2021-2022),中文核心(2020年版) 复合影响因子:1.955 第一批认定学术期刊,
  • 查重要求:    论文查重
  • 字数要求: 登录后查看
  • 审稿周期: 登录后查看
  • 见刊周期: 登录后查看
  • 论文模板: 登录后查看
  • 版面费收取参考: 登录后查看
  • 投稿渠道: 登录后查看
  • 投稿所需资料: 登录后查看
精品论文
JINGPINLUNWEN
2022-04-15马克思主义理论在翻译传播领域的具体实践
摘要:一、哲学基础人类命运共同体翻译思想的哲学基础是马克思主义。马克思在创立历史唯物主义过程中根据社会历史的发展规律明确提出人的本质是人的真正的共
2021-09-24最佳关联性是译者力争达到的目标
摘要:1.关联翻译理论该理论将翻译视为一个涉及大脑机制的认知推理过程,属于言语交际行为。在关联翻译理论中,语境指的是语用者系统化了的语用知识[4](P2)
2021-07-27影响国家形象塑造的因素有自然形态
摘要:一,国家形象理论概述或者说是一国在他国新闻媒介的新闻言论报道中所呈现的形象,(胡妤,2018:36)这主要指它的国际形象,它还有另一面国内形象;国
2021-04-07散文笔法,诗意内容
摘要:最新的研究成果,本论文的主要观点为张智中编译《李白绝句英译》 收录李白诗歌全集中的191首绝句的英译。其翻译策略是先做出散体英译,又在没有大变动
2021-03-11以中国文化为主题的汉英双语平行语料库建设现状
摘要:2.以中国文化为主题的汉英双语平行语料库建设现状自语料库语言学及其应用进入中国以来,国内的语料库建设取得了丰硕的成绩,基于语料库的翻译研究也取
2021-03-02《浮生六记》及其译本介绍
摘要:二、《浮生六记》及其译本介绍《浮生六记》是清朝长洲人沈复的自传体散文,因保存不当,原著现只余前四卷。《浮生六记》不仅在清代笔记体文学中占有相
2021-01-13基于多元化网络平台的交互式科技英语翻译教学模式构建
摘要:3、基于多元化网络平台的交互式科技英语翻译教学模式构建教学模式综合考量教学理论与教学实践两个层面,从教学理论出发,高度概括实践过程。根据麦奎
2020-11-24认知视角下“红高粱”隐喻的翻译研究 ——以葛浩文《红高粱》译本为例
摘要:最新的研究成果,本论文的主要观点为摘要:隐喻作为一种认知方式,在语言中无处不在。本文采用概念整合理论,分析与高粱有关的隐喻的构建、解读与翻译
2020-11-03西方诗歌的译介催促了中国新诗的诞生
摘要:、西方诗歌的译介催促了中国新诗的诞生五四新文学的诞生,正如鲁迅所说的,一方面是由于社会的要求的,一方面则是受了西方文学的影响。〔1〕当时,正
2020-06-18军工科技翻译的特点及翻译技巧探究
摘要:《军工科技翻译的特点及翻译技巧探究》为作者:巨亚红最新的研究成果,本论文的主要观点为本文阐述了军工科技翻译的特点,介绍了军工科技翻译的基本要
2020-03-03Formal Equivalence in Translations of Classical Chinese Poetry: Possible or Not? (浅谈中国古诗词英译的形式对等)
摘要:《Formal Equivalence in Translations of Classical Chinese Poetry: Possible or Not? (浅谈中国古诗词英译的形式对等)》为作者:陈季敏最新的研究
2019-05-29英汉颜色词的文化对比探究及翻译
摘要:《英汉颜色词的文化对比探究及翻译》为作者:梁天柱最新的研究成果,本论文的主要观点为本文在英汉文化背景下,从历史、地理环境、思维方式及民俗等角
2018-06-25科技翻译如何做到得“意”忘“形”
摘要:摘要:在专利摘要汉英翻译过程中,一些译者紧跟原文,亦步亦趋,不敢做丝毫改动,貌似最大程度地忠实于原文,而实则与原文相去甚远,究其原因就是译者
2018-05-18我国政法类院校MLTI教育现状与对策
摘要:摘要:本研究以培养复合型、应用型、创新型高级法律翻译专门人才为目标,以全国翻译专业学位研究生教育指导委员会《翻译硕士专业学位研究生教育指导性
2018-04-24论译者如何平衡翻译中的艺术性和化事实
摘要:四叙事学理论指导下的《蒹葭》英译策略1叙事学理论简述叙事学一词最早是由法国学者托多罗夫提出的,柏拉图对其进行了扩展和延伸。1832年,李斯特利用
2017-12-11《茶经》英译的模因特质其生态翻译学解读
摘要:欢迎投稿《上海翻译》